Re: [RFC 1/6]Fix typo "recieve" in various parts of the kernel.
From: Ricard Wanderlof <hidden>
Date: 2011-04-08 07:14:08
Also in:
linux-arm-kernel, linux-input, linux-scsi, lkml
From: Ricard Wanderlof <hidden>
Date: 2011-04-08 07:14:08
Also in:
linux-arm-kernel, linux-input, linux-scsi, lkml
On Fri, 8 Apr 2011, Justin P. Mattock wrote:
On 04/07/2011 01:05 PM, Uwe Kleine-König wrote:quoted
On Thu, Apr 07, 2011 at 09:09:22AM -0700, Justin P. Mattock wrote:quoted
The patch below fixes some typos "recieve" in various parts of the kernel. Note: these below are in actual code rather than comments(excpet for r852.c whichs/excpet/except/quoted
has a code fix, and comment). compile tested as best as I can...I'm not a native speaker, but "as good as" sounds better in my ears. Best regards Uweyour right.. gcc and friends are the one's doing all the reall work: "as good as *"
I think Uwe was thinking of grammar rather than who was doing the actual work. Now that I've gone more or less off topic I may as well voice my opinion the 'as best as I can' sounds like a mixup of two constructs: either 'as best I can' (which is probably slightly unusual these days), or 'as well as I can'. 'I've done it as good as I can' is gramatically wrong (since 'good' is an adjective and 'well' is an adverb, and it is referring to 'how I did it' (or in the case above, 'how well I tested it'), but fairly common nevertheless, and given the large percentage of non-native speakers in the Linux community I wouldn't worry about it, the meaning is clear anyway. I'll shut up and go now. :-) /Ricard -- Ricard Wolf Wanderlöf ricardw(at)axis.com Axis Communications AB, Lund, Sweden www.axis.com Phone +46 46 272 2016 Fax +46 46 13 61 30