Re: [PATCH] docs/zh_CN: Add translations in zh_CN/kernel-hacking/
From: Wu X.C. <hidden>
Date: 2021-03-23 05:21:22
From: Wu X.C. <hidden>
Date: 2021-03-23 05:21:22
On Tue, Mar 23, 2021 at 01:13:15PM +0800, Alex Shi wrote:
在 2021/3/23 下午1:02, Wu X.C. 写道:quoted
quoted
hacking often translates as 骇客 in computer industry.Yeah, generally 黑客 -- Hacker 骇客 -- Cracker But you know 骇/黑 always give a bad meaning, not suitable for here. "Hacking" is also different with "Programming".Uh, in my mind, and usually their meaning depends on context, most of time they are neutral, not negative. alos a brand new word just increases the confusing.
OK, using 骇客 I've also considered whether to use 探究
quoted
quoted
quoted
+ +用户上下文是指当您从系统调用或其他trap进入时:就像用户空间一样,您可以被更trap often translates as 陷阱。Is 陷阱 suitable for computer science?Yes, I didn't see any other translation for the word. :)
OK Thanks!
Thanks Alexquoted
I don't know how to translate this word.