Thread (5 messages) 5 messages, 3 authors, 2019-08-01

Re: [PATCH] doc:it_IT: translations for documents in process/

From: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Date: 2019-08-01 09:38:06
Also in: lkml

On Wednesday, July 31, 2019 8:51:24 PM CEST Jonathan Corbet wrote:
On Sun, 28 Jul 2019 11:20:54 +0200

Federico Vaga [off-list ref] wrote:
quoted
From: Alessia Mantegazza <redacted>

Translations for the following documents in process/:
    - email-clients
    - management-style

Signed-off-by: Alessia Mantegazza <redacted>
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
This looks generally good, but I have to ask...
quoted
+Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usato la finestra di
+scrittura di Claws, allora assicuratevi che l'"auto-interruzione" sia
+disabilitata
:menuselection:`Configurazione-->Preferenze-->Composizione-->Interruzione
riga`.
Have you actually verified that the translations used in these mail
clients matches what you have here?
Yep, I've installed all of them and gone through all menus.
But I just noticed a typo in the quoted statement, I will send a new patch:

"modificata usato" -> "modificata usando"
Thanks,

jon

-- 
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/

Keyboard shortcuts
hback out one level
jnext message in thread
kprevious message in thread
ldrill in
Escclose help / fold thread tree
?toggle this help